У школі я вивчала французьку мову. На вивченні англійської додатково з репетитором в випускному класі наполягла моя мама, мотивуючи це тим, що англійська мова є мовою міжнародного спілкування. Не те, щоб я була у захваті, але, якось вчила ту мову, не розуміючи у 80-ті роки минуло сторіччя, навіщо англійська за залізною завісою.
На початку 90х років, отримавши диплом найпрестижнішого ВУЗу з відзнакою, знайти роботу за спеціальністю я не змогла – розпад Радянського союзу з його плановою економікою та державними замовленнями поставив переважну більшість українців на межу виживання.
Але в мене на той час вже була непогана англійська! І я, знявши корону та сховавши диплом Київського державного університету, пішла шукати роботу. Майже одразу влаштувалась асистентом Генерального директора в міжнародну телекомунікаційну компанію. Основна вимога для посади була….правильно, вільне володіння англійською мовою.
Отримавши в 2000-му році диплом за спеціальністю «Правознавство», в мене не було жодних сумнівів про подальше вдосконалення вже юридичної англійської мови.
Для чого сучасному юристу потрібна досконала юридична англійська:
- для переговорів з іноземними клієнтами;
- для розробки міжнародних контрактів;
- для вивчення міжнародного законодавства;
- для доступу до наукових матеріалів видатних університетів світу.
Підготувала Надія Тарасова, адвокат, сертифікований корпоративний секретар, комплаєнс-офіцер, медіатор, радник з питань корпоративного управління в VODAFONE Україна, член Центру правничої лінгвістики ВША НААУ