Не такі як усі: особливості аналізу та перекладу трудових договорів
Ірина Шапошнікова, адвокат, юристка Asters розповіла про особливості аналізу та перекладу трудових договорів
Шапошнікова Ірина
14.07.2023

У рамках заходу «Контрактне право крізь призму юридичної англійської мови: досвід практикуючих юристів» Ірина Шапошнікова, адвокат, юристка Asters розповіла про особливості аналізу та перекладу трудових договорів.

Спікер відзначила, що особливість трудових договорів базується, перш за все, на статусі сторін договору. З одного боку, наявні законодавчі гарантії, якими наділено працівника (право на заробітну плату, безпечні умови праці, збереження місця роботи та посади), з іншого боку особливими зобов’язаннями наділено роботодавця (обов’язок сплачувати заробітну плату, обов’язок сплачувати податки із заробітної плати). Таким чином, ці особливості прав та обов’язків сторін суттєво відрізняють трудовий договір від інших видів договорів.

Ірина Шапошнікова підкреслила, що відмінність трудових договорів від цивільно-правових полягає також у законодавчому регулюванні.

Як зазначила лектор під час заходу, практика чіткого розподілу відносин та договорів на трудові і цивільно-правові існує не тільки в Україні, але й за кордоном, навіть в тих країнах, правова система яких суттєво відрізняється від України (common law countries).

До ознайомлення учасників заходу лектор представив тематичну судову практику.

Так, у справі Autoclenz Ltd v Belcher (2011) Верховний Суд:

По-перше, окреслив різницю між певними принципами, які застосовуються до звичайних контрактів, і трудових контрактів, до яких має застосовуватися інший підхід (The Supreme Court drew distinction between certain principles which apply to ordinary contracts and employment contracts in which a different approach shall be taken);

По-друге, зазначив, що справжню домовленість сторін часто доведеться з’ясовувати з усіх обставин справи, з яких письмовий договір є лише частиною (The true agreement will often have to be gleaned from all the circumstances of the case, of which the written agreement is only a part);

По-третє, суд повинен розглянути, про що в дійсності сторони дійшли згоди: як викладені письмові умови договору або, якщо стверджується, що такі умови не відповідають дійсності, що було доведено як їхня домовленість на час укладення контракту (The court should consider what was actually agreed between the parties, either as set out in the written terms or, if it is alleged those terms are not accurate, what is proved to be their actual agreement at the time the contact was concluded).

Принципи, які по-різному застосовуються в трудових контрактах:

• Parol evidence rule (entire agreement rule);

• Signature rule;

• Rectification of a contract due to mistake.

Лектор підкреслила, що у справі Uber BV and others v Aslam and others (2021) будь-які умови, які мають на меті класифікувати правові відносини сторін або виключити чи обмежити законодавчий захист шляхом запобігання тлумаченню контракту як трудового договору чи іншого робітничого контракту, не мають чинності та повинні ігноруватися.

Далі Ірина Шапошнікова запропонувала учасниками шаблони перекладів ключових понять з юридичної англійської мови, які вживаються в трудових контрактах:

• Gross salary – заробітна плата до вирахування обов’язкових податків та зборів;

• Net salary – заробітна плата після вирахування обов’язкових податків та зборів;

• Sick leave – тимчасова непрацездатність;

• Sick leave certificate – листок тимчасової непрацездатності;

• Internal labour rules/regulations – правила внутрішнього трудового розпорядку;

• Primary job – основна робота;

• Secondary job – робота за сумісництвом;

• Independent contractor – фізична особа-підприємець;

• Contractor – виконавець.

Трансляція заходу доступна за посиланням: http://surl.li/jagnd

Пов’язані новини:

Контрактне право крізь призму юридичної англійської мови: до річниці створення Центру правничої лінгвістики практикуючі адвокати поділилися досвідом та порадами. http://surl.li/jagnm

Зареєструватися на найближчі заходи Людмили Колодник:

• Tips for Building a Successful Legal Career: how to Compile an Impressive CV. http://surl.li/idvqe

• Tips for Building a Successful Legal Career: how to Write a Successful motivation Letter. http://surl.li/ieuzm

• Tips for Building a Successful Legal career: Biography versus autobiography: 5 tips to your best story. http://surl.li/ieuzr

• Tips for Building a Successful Legal Career: Electronic evidence in civil and Commercial dispute resolution. http://surl.li/ievab

• Tips for Building a Successful Legal Career: what is Electronic Evidence? http://surl.li/ievad