Про артиклі, багатозначність прийменників та аналіз часто вживаних відносних займенників в юридичних текстах англійською
Матеріал підготовлено Людмилою Колодник, керівницею Центру правничої лінгвістики ВША НААУ
Колодник Людмила
19.09.2024

У Вищій школі адвокатури НААУ відбувся вебінар за напрямком підготовки правників Legal English:«PERFECTING THE LANGUAGE OF THE LAW: Elements of legal writing (articles, prepositions, relative pronouns)», який провела Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English» та сертифікований тьютор за Програмою освіти в галузі прав людини для представників юридичних професій (HELP) Ради Європи (Certified tutor for HELP courses, Council of Europe).

Захід розпочався із прикладів вживання артиклів, прийменників та відносних займенників в текстах юридичного спрямування.

Наступним кроком було обговорення вживання артиклів в юридичній англійській мові, а саме: A and An, The та “ZeroArticle.

Пояснюючи вживання неозначеного артикля, лекторка зазначила, що «A and an are indefinite articles. A is used when mentioning something for the first time (‘a client walked into the office’). An is used in the same circumstances but only where the following word begins with a vowel (‘an attorney walked into the office’). ‘An’ is used before a noun beginning with a vowel sound (a,e,i,o,u), for example, an advisor, an employment lawyer, an interesting case, an offer to buy a house, an unfair dismissal claim».

Також, Людмила Колодник наголосила на винятках та навела цікаві приклади їх застосування: «There are some exceptions because the question of whether to use ‘a’ or ‘an’ depends on the pronunciation of the noun or adjective that follows. For example, when discussing Oxford University, a native English speaker might say, “Oxford has a university that dates back to 1096”. This is because the word ‘university’ starts with a vowel but it is not pronounced with a vowel sound. In fact, the sound it makes is ‘yoo’ rather than ‘un’, so the article ‘a’ is necessary. The words that begin with a consonant but don’t make a consonant sound need the article an’. For example, “I have been working on this email for an hour.” The noun ‘hour’ is pronounced as though it begins with an ‘o’ so therefore it needs the article ‘an’».

Дискутуючи про вживання означеного артикля в юридичних текстах, лекторка пояснила, що «The is the definite article. It is used when referring to something already mentioned before (‘the client then sat down’), or when referring to something that is the only one of its kind (‘the sun’) or when referring to something in a general rather than specific way (‘the Internet has changed our way of life’)».

Наступним кроком, було обговорення з учасниками вебінару Zeroarticle. Людмила Колодник пояснила, що артикль не потрібен перед іменниками у множині та незлічуваними іменниками, коли йдеться про щось загальне, наприклад, «Creditors are often entitled to charge interest on debts’ or ‘Judges retire at the age of 70». Крім цього, у деяких випадках артиклі слід опускати. Наприклад, коли речення зв’язує два паралельні прикметникові звороти, артикль слід опускати в другому звороті. Наприклад, «The judge ruled that Cloakus Ltd was a validly registered and existing company». Крім того, при вживанні деяких абстрактних іменників у загальному значенні не обов'язково ставити артикль перед іменником. Наприклад, «In the event of conflict between the definitions given in appendix 1 and the definitions given in the contract, the contract shall prevail».

Актуальним для учасників заходу виявилось обговорення вживання прийменників в юридичних текстах (слів, що вживаються з іменником або займенником і вказують на місце, положення, час або спосіб). Людмила Колодник поділилася лайфаком, що при вивченні цієї теми слід використовувати усталені узагальнені граматичні правила та запам’ятовувати приклади загального поширеного використання прийменників, зокрема:

 

  • The parties to this agreement . . .

  • The goods must be delivered to the purchaser.

  • The commencement/termination of this agreement . . .

  • The price list set out in Schedule 1 . . .

  • Royalties will be paid in accordance with this agreement for a period of five years.

  • It is agreed that the goods will be collected from the Seller’s warehouse at 21 Redwoods Road.

  • It is agreed that the goods will be collected from the Seller’s warehouse in/on Redwoods Road.

  • Interest will be charged on any unpaid instalments after the expiration of a period of 28 days from the date hereof.

 

Далі очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ перейшла до обговорення Relative pronouns в юридичних текстах.

Лекторка зазначила, що правильне вживання who та whom - це питання, з яким багато хто з тих, хто не є носієм англійської мови, а також ті, для кого вона є рідною, відчувають труднощі. Різниця між ними полягає в тому, що who виступає суб'єктом дієслова, тоді як whom виступає об'єктом дієслова або прийменника. Наприклад, I advised Peter, John and Mary, all of whom are contemplating claims against RemCo Ltd’.

Крім цього, who should be used in the sentence, ‘I saw Peter, who is contemplating a claim against RemCo Ltd’. Коли вживається займенник «хто», він повинен стояти безпосередньо після імені, до якого відноситься. Якщо цього не зробити, зміст речення може стати незрозумілим. Наприклад, ‘I saw Peter, who was one of my clients, and James’ instead of ‘I saw Peter and James, who was one of my clients’.

Говорячи про which та that, Людмила Колодник зауважила, що which та that часто можна використовувати як взаємозамінні. Однак є два правила, про які слід пам'ятати. Зокрема, «Use which, but never that, to introduce a clause giving additional information about something. For example, ‘the book, which costs 30, has sold over five thousand copies’ and not ‘the book, that costs 30, has sold over five thousand copies’». Або «When introducing clauses that define or identify something, it is acceptable to use that or which. For example, ‘a book which deals with current issues in international trade law’ or ‘a book that deals with current issues in international trade law’».

На завершення заходу Людмила Колодник, запропонувала правникам згадати типові помилки, пов’язані з використанням pronouns в юридичних текстах. Наприклад, «Who’s is a contraction of “who is” and is used to ask questions. Whose is a possessive pronoun that indicates that an unknown or unspecified individual owns an object. Correct: Who’s the player at first base right now? Whose scarf is this?»

Підсумовуючи, сдід зауважити, однією з родзинок заходу була його практичність. Людмила Колодник багато уваги приділила обговоренню артиклів, прийменників та відносних займенників у реченнях, на прикладах пояснюючи особливості вживання кожного з них.