Для ефективної перевірки резюме правника англійською мовою, я пропоную скористатися наступним Checklist.
1. Отже, перше питання, яке слід поставити собі, аналізуючи текст резюме англійською мовою, чи немає помилок та описів у ньому. Зрозуміло, що перед направленням резюме або будь-якого іншого юридичного документу, такий текст слід вичитати. Але як це зробити ефективно, запитаєте ви? На мою думку, ідеально відкласти текст резюме на декілька днів, а потім повернутися до нього та вичитати його ще раз, так би мовити «поглянути свіжим оком». Ідеально, попросити іншу людину, яка добре знає мову, переглянути ваше резюме. Як на мене, не слід боятися критики, а слід перейматися за помилки.
2. Наступне, на що точно варто звернути вашу увагу, це використання специфічної юридичної термінології та конструкцій. Тут варто пам’ятати, що резюме часто читають HR спеціалісти, які не завжди володіють тонкощами правової термінології. А як наслідок такі фахівці можуть не зрозуміти певні звороти та вирази у вашому CV і не відібрати ваше резюме серед інших. Тож, що з цим робити? Як на мене, точно давати пояснення специфічним юридичним поняттям англійською мовою, спрощувати граматичні конструкції та балансувати між legalese та plain language.
3. Тепер про стандартні кліше, які можна точно зустріти в 95% CV. Зокрема, здобувачі часто вказують в резюме англійською, наступні навички creative, critical thinking skills, decision making, time management skills. Добре, скажете ви, а які ж тоді не типові? Ось декілька прикладів.
- Action planning: I am able to decide what steps are needed to achieve particular goals and then implement these.
- Developing professionalism: I pay care and attention to quality in all their work. I support others.
- Initiative/ self-motivation: I am able to act on initiative, identify opportunities and proactive in putting forward ideas and solutions.
- Numeracy: I multiply and divide accurately, calculate percentages, use statistics and a calculator, interpret graphs and tables.
4. Досить дискусійним, як на мене, залишається питання використання «голих» прикметників при описі досягнень. Що я маю на увазі? Це, коли прикметник, наприклад, «найефективніший» не підкріплений жодними фактами та цифрами, реальними здобутками правника. Так, зокрема, набагато краще буде звучати така конструкція «attracted 57 new customers – залучив 57 нових клієнтів». Погоджуюсь, що це не зовсім легко, але точно приверне до вас увагу роботодавця. Або ось такий варіант,
- Negotiate with opposing parties to avoid litigation and reach resolutions. Have thus far overseen 20+ mediations, achieving a 90% settlement rate.
- Reduced corporation’s reliance on external legal counsel, decreasing legal fees by over 60% annually.
5. А що ж з граматикою в CV? Фахівці радять нам наступне⁚ в резюме англійською, описуючи навички та обов’язки, використовуйте герундій (verb + ING), а описуючи досягнення – Past Simple. Наведу декілька прикладів.
Досягнення в резюме вказуйте так:
- raised sales by 18% – підняв продажі на 18%;
- attracted 57 new customers – залучив 57 нових клієнтів.
- Використовуйте різні action verbs: launched, developed, improved, estimated, created, designed, distributed, implemented etc.
Приклад обов'язків у резюме англійською мовою:
- analyzing data sets from all departments – аналіз даних всіх відділів;
- preparing financial forecasts – підготовка фінансових прогнозів.
І на останок, важливо проаналізувати особливості укладання резюме країни, в якій ви мрієте працевлаштуватися. Наведу приклад про США: «According to the latest US rules of political correctness the resume is to contain a minimum of personal data not to tempt a potential employer to discriminate against you on some grounds. The less personal details you indicate in your resume for an American company the better. Do not mention even the date of birth. The number of children, sisters, brothers, wives is in any case entirely superfluous. Your postal address, e-mail and phone number will be sufficient to invite you for an interview».
Відповідь на питання підготувала Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Зареєструватися на найближчі заходи керівниці Центру правничої лінгвістики ВША НААУ Людмили Колодник:
• Tips for Building a Successful Legal Career: how to Compile an Impressive CV. http://surl.li/idvqe
• Tips for Building a Successful Legal Career: how to Write a Successful motivation Letter. http://surl.li/ieuzm
• Tips for Building a Successful Legal career: Biography versus autobiography: 5 tips to your best story. http://surl.li/ieuzr
• Tips for Building a Successful Legal Career: Electronic evidence in civil and Commercial dispute resolution. http://surl.li/ievab
• Tips for Building a Successful Legal Career: what is Electronic Evidence? http://surl.li/ievad