Пропонуємо до Вашої уваги картки керівниці Центру правничої лінгвістики Людмили Колодник, які покликані з’ясувати різницю між термінами disclose, expose and divulge.
Disclose, expose, and divulge all refer to making something known or visible, yet these words have important differences
Disclose means to reveal something, usually a factual matter, to the public that was previously kept secret, e.g.
“The seller failed to disclose hidden defects in the foundation of the house”
Expose implies scandal, e. g. expose corruption, danger, e. g. expose to liability, or nakedness, e.g.
“The pedophile exposed himself to children in the park”
Divulge means making known very private, deeply sensitive information, e. g. divulging state secrets
Зареєструватися на найближчі заходи Центру правничої лінгвістики:
Вебінари для адвокатів
·Perfecting the language of the law: phrasal verbs and verbs with dependent prepositions. https://tinyurl.com/cymk4wda
·Does a company need articles of association? https://tinyurl.com/5yzsyu95
·The Contract of employment. https://tinyurl.com/ykdtccjp
·Inheritance Law Essentials: Everything You Need to Know in 1 Hour. https://tinyurl.com/msatb6r2
Вебінари у рамках проєкту «Правосвідомість» для широкої аудиторії слухачів, зацікавлених у вивчення англійської мови:
·Реєстрація бізнесу за кордоном: досвід Польщі та Великобританії крізь призму юридичної англійської мови. https://tinyurl.com/3ek2fpap
·5 способів швидко опанувати юридичну англійську для захисту своїх прав за кордоном. https://tinyurl.com/yjf249yb