
Лектор докладно проаналізувала разом з учасниками українську мову у фаховому спілкуванні адвоката, а саме:
1. Нормативність усного та писемного фахового спілкування: граматичний рівень.
2. Правописна компетентність адвоката.
У рамках характеристики української мови у фаховому спілкуванні адвоката акцентовано на наступному:
1. Нормативність усного та писемного фахового спілкування: граматичний рівень
Граматичні норми:
- утворення слів за словотвірними моделями: належність (а не приналежність), зіставляти (а не співставляти), оцінний (а не оціночний), причиновий (а не причинний);
- правильне вживання граматичних форм слів: акта (документ) і акту (дія), два примірники (а не два примірника), відповідачеві Бондаренку (а не відповідачу Бондаренку);
- правильна побудова словосполучень і речень, уживання прийменників: завідувач кафедри (а не завідуючий кафедрою), робота за контрактом (а не робота по контракту).
Уживання фемінітивів:
Відповідно до листа-відповіді Інституту української мови НАН України від 15.11.2019 на лист-запит Верховного Суду: «У пункті 4 параграфа 32 Українського правопису подано відомості про особливості українського словотворення, зокрема про утворення іменників на означення осіб жіночої статі (фемінітивів): названо найуживаніші суфікси, поєднувані з різними типами основ. Проте правопис не встановлює норм слововживання в офіційно-діловому стилі».
18 серпня 2020 року Міністерство розвитку економіки, торгівлі та сільського господарства України офіційно дозволило використовувати фемінітиви в кадровій документації (наказ № 1574 «Про затвердження Зміни № 9 до національного класифікатора ДК 003:2010»).
Згідно із Законом України «Про засади функціонування державної мови» мовні стандарти встановлює Національна комісія зі стандартів державної мови. Тому окреме міністерство може впроваджувати фемінітиви лише для свого відомства, а не на рівні держави.
Таким чином, не варто механічно утворювати фемінітиви від усіх чоловічих форм, оскільки це може призвести до появи штучних та неприродних слів.
Коли йдеться про посаду, професію, рід занять тощо, а не про конкретну особу, треба вживати форми чоловічого роду: вчитися на юриста, звернутися до адвоката, вибори президента.
У контекстах, де відповідне слово має найбільш загальне значення, уживання фемінітива може вводити в оману або сприйматися двозначно: Вона є однією з кандидаток на посаду… (не зрозуміло, чи є, крім кандидаток, ще й кандидати чоловічої статі).
У публічному та розмовному мовленні послуговуємося фемінітивами без обмежень. У писемному діловому мовленні вживаємо їх вибірково (лише стилістично нейтральні слова, які не є назвами посад, професій і звань).
Як звертатися до суду?
- Звертання в українській мові вживають у кличному відмінку. Відповідно чинного Українського правопису іменник суд у кличному відмінку має закінчення -е: сУде.
- В українському мовному етикеті означальник шановний чи вельмишановний використовують лише у звертанні до особи чи осіб: шановний пане сУдде, шановні панове судді, шановні пані і панове судді, шановна пані сУдде.
У звертанні до установ, організацій, закладів такого означальника в українському національному етикеті немає. Суд може бути високим чи поважним: поважний сУде, високий сУде.
Звертання Ваша честь суперечить нормам української мови. Слово честь не має форми множини.
Уживання віддієслівних іменників:
В українській мові віддієслівні іменники називають дію, подію або результат, наслідок дії:
- під час передавання партії товару – дата передання партії товару;
- правила затверджування документів – дата затвердження документа;
- критерії оцінювання доказів – після оцінення доказів, поставили найвищу оцінку.
2. Правописна компетентність адвоката:
- Орфографічна компетентність полягає в оволодінні системою правил, що визначають правопис слів згідно з усталеними нормами, та вмінні їх застосовувати.
- Пунктуаційна компетентність відображає логічне інтонаційне членування мовного потоку та забезпечує легше сприймання й розуміння писемного тексту.
Велика буква в особливому стилістичному вживанні:
З великої букви пишемо займенники Ви, Ваш як форму ввічливості у звертанні до однієї конкретної особи в листах, офіційних документах тощо: Повідомляємо Вам…, Вітаємо Вас…
Приклад: Шановні колеги! Вітаю вас із Днем юриста!
Правопис слів разом відповідно до ст. 48 українського правопису:
- Штрихкод;
- Дрескод;
- Відеозапис;
- Вебсайт;
- Мінібар;
- Смартквартира;
- Відеочат;
- Топменеджер;
- Пресцентр;
- Відеоконференцзв’язок.
Правопис слів із дефісом:
- Онлайн-засідання (онлайн – самостійне слово);
- Інтернет-магазин (інтернет – самостійне слово);
- Прем’єр-міністр (прем’єр – самостійне слово);
- Суші-бар (суші – невідмінюване слово);
- ДНК-експертиза (ДНК – абревіатура);
- PIN-код (PIN – абревіатура);
- Вул. Жилянська, 120-А;
- 2-ге засідання, у 3-му кварталі 2025 року.
Графічні скорочення:
Скорочують слова, що належать до різних частин мови.
Одне й те саме скорочення слова застосовують для всіх його граматичних форм незалежно від роду, числа, відмінка й часу:
- ст. – стаття, статті;
- год – година, години;
- грн – гривня, гривні;
- ч. – частина, частини.
Уживання розділових знаків:
- Насамперед суд не повідомив свідка про день, час і місце розгляду клопотання захисника.
- Зокрема, є незаконними твердження суду, що судову будівельно-технічну експертизу провела неуповноважена особа.
- Правочин, зокрема договір, є однією з найпоширеніших підстав виникнення, зміни та припинення цивільних правовідносин у системі юридичних фактів.
- Проте наведене свідчить, що ухвала суду апеляційної інстанції не відповідає вимогам ЦПК України.
Першоджерело - https://tinyurl.com/ny2pd9zb